Dialètte tarandine: Differenze 'mbrà revisiune

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→‎Storie: agg. note
→‎Grammateche: agg. note
Linea 345:
*'''Fare''': ''fazze'', ''fáce'', ''fáce'', ''facíme'', ''facíte'', ''fàcene''.
 
'Na caratteristeca tipiche jè l'ause frequende assaije d'a prostesi d'a vocale ''-a-'', ca porte a 'na doppia forme verbale<ref name=Greco>{{cita libro|cognome=Greco|nome=Rosa Anna|anno=1973|titolo=Ricerche sul verbo nel dialetto tarantino, in "Rivista di Studi linguistici salentini" (vol. 6 pp. 71)|editore=Congedo, Lecce}}</ref>:
* ''cògghiere'' e ''accògghiere'' [raccogliere];
* '''ndruppecáre'' e ''attruppecáre'' [inciampare].
 
Stè pure 'a presenze d'u suffisse incoattive ''-èscere'' derivate da l'andiche ''-ire''<ref name=Gigante>{{cita libro|cognome=Gigante|nome=Necole|anno=2002|titolo=Dizionario della parlata tarantina. Storico critico etimologico|editore=Mandese, Tarde}}</ref>:
* ''durmèscere'' [dormire];
* ''sparèscere'' [sparire];
Linea 368:
* ''canoscè'' [conoscere].
 
Ce l'infinite vè apprisse a 'nu verbe de desiderie o d'ordene, avène tradotte cu 'a congiunziona ''cu'' seguite da 'u presende indicative d'u verbe<ref name=Rohlfs_1>{{cita libro|cognome=Rohlfs|nome=Gerhard|anno=1958|titolo=La perdita dell'infinito nelle lingue balcaniche e dell'Italia meridionale (pp.733-744)|citta=Sofia|}}</ref>:
* ''vògghie cu te dìche'' [voglio dirti];
* ''dìlle cu avéne'' [digli di venire].
Linea 377:
*seconda cognugazione: ''-e'', ''-e'', ''-e'', ''-íme'', ''-íte'', ''-ene''.
 
Rispette a l'otre dialette pugghise, jndr'à 'u tarandìne non ge iesse fore 'a desinenze ''-che'' pe le prime persone. Sta desinenze jè ausate però pe le virbe monosillabece<ref name=Rohlfs_2>{{cita libro|cognome=Rohlfs|nome=Gerhard|titolo=Grammatica storica della lingua italiana e dei suoi dialetti (p. 261)}}</ref>:
* ''voche'' [vado];
* ''vèche'' [vedo];
Linea 389:
* ''sté mmange'' [sta mangiando].
 
Jndr'à l<nowiki>'</nowiki>'''imberfette''' acchiame ste desinenze<ref name=Gigante></ref>:
*prima cognugazione: ''-áve'', ''-áve'', ''-áve'', ''-àmme'', ''-àveve'' (''-àvve''), ''-àvene'';
*seconda cognugazione: ''-éve'', ''-íve'', ''-éve'', ''-èmme'', ''-ivene'' (''-ìvve''), ''-èvene''.
 
Pu timbe '''perfette''' le desinenze sonde<ref name=Mancarella>{{cita libro|cognome=Mancarella|nome=Giuanne Battista|anno=1981|titolo=Distinzioni e modifiche nel Salento (p. 48), Bari}}</ref>:
*prima cognugazione: ''-éve'', ''-àste'', ''-óje'', ''-àmme'', ''-àste'', ''-àrene'';
*seconda cognugazione: ''-íve'', ''-ìste'', ''-íje'', ''-èmme'', ''-ìste'', ''-érene''.
Linea 422:
* ''aveníte!'' [venite!].
 
'A formazione de l<nowiki>'</nowiki>'''imberative negative''' jè ggià cchiù comblecate; se ave ausanne 'a circonlocuzione verbale cu ''scére'' + gerundie (da 'u latine ''ire iendo'')<ref name=Monreale_1>{{cita libro|cognome=Monreale|nome=Margherita|anno=1966|titolo=Observaciones acerca del uso del verbo sin contenido semàntico, in "Annali" della Facoltà di Lingue e letterature straniere di Bari (pp. 27-90)}}</ref><ref name=Monreale_2>{{cita libro|cognome=Monreale|nome=Margherita|anno=1966|titolo=Tomo v me voy, in "Vox Romanica" (pp. 13-55)|citta=Berna}}</ref>:
* ''<nowiki>'</nowiki>nò scè' scènne a<nowiki>'</nowiki> scole créje!'' [non andare a scuola domani!].